In another post, I noted that lost commas can be the root of drama. From this post about how lack of a hyphen nearly cost a job, we learn how still another bit of punctuation can be a make-or-break force.
I won’t take the conversation any further, except to recommend this “well-intentioned rant on hyphens” by the good people at The Atlantic. I’m exhausted from battling with them in a draft given to me by a colleague where the hyphens had migrated from their necessary places to forbidden territory. For example, “follow up,” which is a (sort of) verb, got turned into “follow-up,” which is a (sort of) noun, and vice-versa. (NOTE: the last reminds me of my husband’s story of working for a boss who ordered him to “not visa-verse things.”) At least like my Northeastern US-born husband and his “conservation of R’s” (saying “cah” for car and then “dramar” for “drama”), the writer lost no hyphens.
The best advice comes from The Atlantic article: before you slap a hyphen in place, check whether it’s advisable to use one.